Dices una cosa, te corrigen al instante y terminas dudando de ti. La gramática también tiene estos giros inesperados hoy.
La conversación se repite en casa, en el trabajo y en clase: ¿se dice imprimido o impreso? La respuesta existe, no es nueva y afecta a cómo escribes informes, correos y exámenes. Aquí va la guía práctica que te ahorra discusiones y te da seguridad al hablar.
La RAE despeja la duda del participio
La RAE y el Diccionario panhispánico de dudas coinciden: el verbo imprimir mantiene dos participios válidos, imprimido (regular) e impreso (irregular). Ambos funcionan en la lengua actual, también en registros formales.
Imprimir admite dos participios: imprimido e impreso. Los dos son correctos con haber y en pasiva perifrástica.
Ejemplos reales que puedes usar sin miedo:
- Hemos imprimido veinte ejemplares para la reunión.
- Han impreso las entradas en papel fotográfico.
- El contrato fue impreso en tipografía pequeña.
- El material impreso se entrega al final del taller.
La historia también ayuda. Impreso circula en textos desde el siglo XIII; imprimido aparece en el XV. La tradición documenta las dos formas y el uso actual las mantiene vivas. En el habla cotidiana, impreso suena más frecuente —sobre todo en Hispanoamérica—, pero la forma regular imprimido no es un error.
Cuándo prefiere la gente una u otra forma
La elección suele depender del contexto. En textos administrativos y periodísticos, muchos redactores optan por impreso como adjetivo: “formulario impreso”, “folio impreso”. En tiempos compuestos, la preferencia varía por zonas y por costumbre personal: “he impreso” y “he imprimido” conviven sin conflicto.
Nadie tiene base normativa para tacharte “hemos imprimido” en un examen o en un correo formal.
Una pauta sencilla para sonar natural
- Como adjetivo, muchos usan más impreso: “material impreso”.
- Con haber, ambas formas te sirven: “he impreso / he imprimido”.
- Con pasiva perifrástica, también: “fue impreso / fue imprimido”.
Otros verbos con doble participio real
El grupo es pequeño. En el español actual, sólo un puñado conserva esa doble vía en el uso verbal:
| Verbo | Regular | Irregular | Usos permitidos |
|---|---|---|---|
| imprimir | imprimido | impreso | Con haber, con pasiva y como adjetivo |
| freír | freído | frito | Con haber, con pasiva y como adjetivo |
| proveer | proveído | provisto | Con haber, con pasiva y como adjetivo |
Ejemplos útiles para tu día a día:
- “Han freído las patatas” y “han frito las patatas”.
- “La despensa fue proveída” y “la despensa fue provista”.
- “Pedido provisto de factura” funciona como adjetivo; con haber también vale: “he provisto”.
Cuidado con los -to que engañan: no son participios verbales
Muchos adjetivos en -to vienen del latín y hoy funcionan sólo como adjetivos, no como formas verbales. Ahí nace gran parte del lío. Palabras como correcto, abstracto, tinto o confuso describen estados o cualidades, pero no sustituyen al participio del verbo correspondiente.
Por eso, evita construcciones como “he contracto matrimonio” o “los exámenes fueron correctos por el profesor”. Las frases adecuadas son “he contraído matrimonio” y “los exámenes fueron corregidos por el profesor”.
Adjetivo en -to no equivale a participio verbal. No lo uses con haber ni en pasivas si no lo avala la norma.
Hay más pares famosos con reparto de funciones claro:
- maldecir: participio verbal maldecido; adjetivo maldito (“un lugar maldito”).
- bendecir: participio verbal bendecido; adjetivo bendito (“agua bendita”).
- confesar: participio verbal confesado; adjetivo confeso (“reo confeso”).
Frases que puedes usar sin mirar el diccionario
- “He impreso el informe y también lo he imprimido en PDF.”
- “El folleto impreso está en la mesa; el archivo imprimido se guarda en la nube.”
- “Nos han provisto de material, antes lo habían proveído a otro equipo.”
- “La cena quedó frita; yo había freído el entrante.”
- “Han bendecido la capilla; el agua es bendita.”
¿Qué forma conviene en tu contexto?
Si firmas un informe o un trabajo académico, prioriza la coherencia dentro del texto. Si empiezas con “hemos impreso”, mantén esa línea. En documentos donde abunden adjetivos, la forma irregular suele encajar mejor como calificativo: “catálogo impreso”, “mediados provistos”. En tiempos compuestos, escoge la que uses con naturalidad y que tu equipo entienda.
En clase, plantéalo así: el sistema verbal permite las dos vías en estos verbos. Lo que cambian son las costumbres y los matices de registro. Quien prefiera la regular no está “fallando la gramática”; quien elija la irregular tampoco “habla mejor”.
Bonus útil de ortografía diaria: ¿bidé o bidet?
Otra duda que aparece en casa y en contratos de reforma. La forma asentada en español es bidé, con tilde, plural bidés. Bidet se considera galicismo no adaptado. Si redactas una lista de compras o un presupuesto, escribe “instalación de bidé” y “dos bidés”. Te ahorras correcciones y mantienes coherencia con el diccionario académico.
Para practicar y ganar soltura
- Revisa tus textos y subraya participios. Pregunta: ¿funcionan como parte del verbo o como adjetivos?
- Reescribe tres frases alternando la forma regular e irregular: notarás cambios de tono, no de corrección.
- Confecciona una lista de verbos “trampa” en -to y anota su participio real: contraído, corregido, construido, etc.
La norma ya está escrita: con imprimir, freír y proveer, usa la forma que mejor se adapte al registro y mantén la coherencia.
Si trabajas con edición, prensa o docencia, añadir una nota de estilo interna evita discusiones eternas: “en adjetivos preferimos impreso; en tiempos compuestos se admiten ambas”. Ese acuerdo agiliza revisiones, reduce marcas rojas y protege la claridad del texto.
Para quien prepara oposiciones o certificaciones de idioma, compensa memorizar tres parejas de referencia: imprimido/impreso, freído/frito, proveído/provisto. Después, separa en tu cabeza los adjetivos que suenan a -to pero no funcionan como participio verbal. Con esa tabla mental, tu gramática queda a prueba de correcciones apresuradas.



Excelente explicación. En mi empresa siempre tachaban “hemos imprimido” y me hacía dudar; con la cita del DPD ya tengo respaldo. ¿Saben si en México se percibe más natural “impreso” que “imprimido”, o es pura costumbre de cada equipo?